to dine with Hebrews is a toevah for the Egyptians. If a preposition can be derived from context, Hebrew will sometimes leave it out. This gender concept is grammatical in nature only, and has nothing to do with men or women, per. In English, this will be the last word in the sentence, so we will hold off on adding it to the translation until we have finished with the next word. Any other use of her bed would have been considered defilement. The nrsvs rendition is fairly good: You shall not lie with a male as with a woman.
Genesis 19:5 ; Judges 11:22 ; Romans 1:27 ; 1 Corinthians 6:9 ; 1 Timothy 1:10 ). And with a male thou shalt not lie down in beds of a woman. Although the chapter is principally concerned with incest, it also contains laws related to bestiality and "lying with a man as with a woman." This single reference in verse 22 has, in recent years, been a focus of debate among Christians and Jews regarding homosexual. But toevah is a feminine noun, so Moses should have used the word hi, which means she and. Moses was well schooled in the arts and sciences of ancient Egypt, but not in the tongue of his own people. Sin But when the NLT introduces the word sin for the Hebrew toevah, I think it has left the realm of translation behind, replacing it with their understanding of modern dogma. A good example is the Hebrew Beit Lechem (Bethlehem which in English translates as House of Bread. 18:22, the preposition is derived from context.) Punctuation as we know it was not part of the original text. 10 Some authors 11 state that verse 22 condemns " homosexuality " or "homosexual relations" and other authors maintaining that it condemns only males penetrating males ( anal intercourse ). Main article: Incest in the Bible The Bible lists several types of relationship which it regards as incestuous unions; one list appears in the Deuteronomic Code, and two lists occur in the Holiness Code of Leviticus. And its just as important.
Leviticus 18: 22